Get a Free Quote
USCIS Translations | Certified Translation Services for Immigration | ATIS

Need Assistance?

We respond quickly to all quote requests.

USCIS TRANSLATIONS

If you are submitting documents to U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), documents that are not in English generally need a complete English translation and a signed certification statement from the translator. ATIS prepares certified translations designed for USCIS submission, with an emphasis on completeness, accuracy, and clear formatting.

Immigration documents Certified translations USCIS certification Nationwide service

Note: This page is informational and is not legal advice.

USCIS
Ready
Signed
Certification
Clear
Formatting
Nationwide
Delivery

Balanced guide format with core USCIS information, professional references, and clear customer actions.

Understanding USCIS translation requirements

Immigration applications often depend on official records issued outside the United States. When those records are not in English, USCIS generally expects a complete English translation and a signed certification from the translator. The goal is straightforward: the reviewing officer should be able to understand the document in English and see a clear statement from the translator confirming competence and accuracy.

A strong USCIS translation is not about fancy wording. It is about correctness, completeness, and consistency. Clear formatting helps the document read smoothly, and consistent handling of names, dates, and document numbers helps avoid unnecessary questions.

A simple way to reduce translation-related delays is to provide a clear scan that includes all pages and margins. Cropped edges, missing backs of ID cards, or blurry stamps can make key details hard to confirm.

What USCIS generally expects

USCIS guidance commonly referenced for translations indicates that a foreign-language document submitted to USCIS should be accompanied by:

  • A full English translation of the foreign-language document
  • A signed certification statement from the translator
  • A statement of competency confirming the translator can translate from the source language into English

What “complete” usually means

Complete translations typically include all visible text elements, not only the main paragraph. Many civil documents contain stamps, seals, registration details, handwritten entries, and small printed fields. When these elements contain names, dates, or official identifiers, including them supports clarity.

What “accurate” usually means

Accurate translations reflect the meaning of the original document without rewriting or changing facts. Names, dates, and document numbers are handled carefully. If the same person appears in multiple records, spelling and formatting should remain consistent across the full set of translations.

Common USCIS filings where translations come up

Certified translations are commonly used as supporting evidence for many USCIS filings. Examples include:

  • Form N-400 (Application for Naturalization)
  • Form I-130 (Petition for Alien Relative)
  • Form I-485 (Adjustment of Status)
  • Form I-765 (Employment Authorization)
  • Form I-589 (Application for Asylum)
  • Form N-600 (Application for Certificate of Citizenship)

Your specific document needs depend on your case and the evidence you include. When in doubt, it is often safer to translate documents that are part of the submission package and contain official entries.

Documents commonly translated for immigration

ATIS frequently translates a wide range of civil and official documents for immigration-related use. Common examples include:

Vital records Birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, death certificates.
Identity documents Passports, national IDs, residency cards, household registration records.
Police and court records Police clearance certificates, court decisions, dispositions, official judgments.
Education and employment evidence Diplomas, transcripts, letters of employment, and supporting records.

How the process works

  1. Request a quote: Submit your documents using Get a Quote.
  2. Review for clarity: We confirm pages are readable and complete.
  3. Translation: A qualified translator prepares the English translation.
  4. Quality check: Names, dates, and document numbers are reviewed.
  5. Certification and delivery: We provide the certified translation as a digital PDF.

What you receive

  • A complete English translation
  • A signed certification statement
  • Company contact details
  • Clean formatting
  • Digital PDF delivery
  • Optional hard copy when requested

Avoid common delays

  • Missing pages
  • Cropped margins
  • Skipped visible text
  • Inconsistent name spelling
  • Unclear layout
  • Missing certification

Reference articles

USCIS Translation Requirements 2026

External reference article discussing USCIS translation requirements for 2026.

Read Yahoo Finance Reference
Official federal rule

Review the translation rule directly through the Electronic Code of Federal Regulations.

View 8 CFR 103.2

Common immigration documents

Birth certificates Marriage certificates Divorce decrees Police certificates Court records Passports National IDs Diplomas Transcripts Employment letters

Related ATIS pages

Certified Translation Services Learn more
Translation Rates See rates
Birth Certificate Translation Birth certificate service
Marriage Certificate Translation Marriage certificate service

USCIS translation FAQ

What does USCIS generally require for translated documents?

USCIS generally expects a full English translation of any document containing foreign language, along with a signed certification from the translator confirming that the translation is complete and accurate and that the translator is competent to translate.

Do USCIS translations need to be notarized?

In many USCIS filings, a signed translator certification is the key requirement. Notarization may be requested separately depending on the receiving agency, attorney, or specific instruction.

Can I translate my own documents for USCIS?

USCIS expects a signed certification from a competent translator. Many applicants use an independent translator or translation company so the translation is complete, clearly formatted, and properly certified.

Do I need to mail original documents?

Usually, no. For translation purposes, a clear scan or photo is typically sufficient. For your filing, follow the submission instructions for your specific case.

How long does a certified USCIS translation usually take?

Turnaround depends on document length and scan quality. Many standard civil documents are completed within a few business days, while larger files may take longer.

Ready to start? Submit your documents here: Get a Quote.

© American Translations and Interpreting Services (ATIS). Nationwide certified translation services.

This page is for informational purposes only and does not constitute legal advice.